Hey everyone,

I'm finally starting to catch on to some British phrases, and thought I'd share some of what I've learned with all of you, in case you ever find yourself in the UK without a good British/American translation dictionary. Here they are, in no particular order...

-Kristin

Take-away: Taking your food to go
Little person (or small person): A little kid or a toddler
Ground floor: What I would call the first floor
First floor: What I would call the second floor
Snogging: To make out with someone
Shagging: Thanks to Austin Powers, I was well aware of this one, but it's hilarious to actually hear people use it in real life!
Partner: How people here refer to their significant other, if they aren't married to them. It doesn't have the same connotation as in America.
Bloody: I think this is actually on a similar level to F***. Not sure, but it's pretty fun to say, so I do employ it on occassion. :)
Asian: People here use this to refer to people from India and areas around there.
Half-eight: 8:30 (could also be half-seven, half-six, etc.)
Mate: Your buddy
Bloke: Some random guy
Bloody hell!: WTF
That guy is fit: That guy is really hot. It doesn't, however, work to call someone a "fitty" like you might call them a hottie - trust me on this point. ;)

Ok, I think that's most of them. Oh! One more - a fanny here is, well, what you would call a woman's, um, private areas. So, if you do happen to travel to the UK and you are looking to buy a fanny pack kind of thing to hold your stuff while you go around, you probably shouldn't go into a store and ask them if they sell fanny packs. It might not go over to well...